|
Ko Chang Soo. Se graduó en la Universidad de Sunggyunkwand en Seúl. Poeta, traductor y diplomático que sirvió a su país como cónsul en Seattle, Washington, y embajador en Etiopía y Pakistán. Su obra, publicada a partir de la década de 1960, en periódicos coreanos y estadunidenses, está influida por T. S. Elliot y Rainer Maria Rilke, así como por la poesía zen y el sijo, forma tradicional poética coreana de versos poderosos y cortos. Ha ganado varios premios, como el Gran Premio Lucian Blaga, otorgado por el Festival Internacional de Poesía de Rumania, y el Premio de Traducción de Literatura Coreana Moderna. Entre sus obras destacan: In Search of Wonhyo, Promenade, Some Landscapes, The Splinter-picking song, Poems of Chang Soo Ko, Seattle Poems, Landscapes, Between Sound and Silence y What the Spider Said. Tradujo al inglés Best Love Poems of Corea y Antology of Contemporary Korean Poetry. Su poesía refleja conocimiento de la cultura y la literatura occidentales, examina su experiencia en Corea y alrededor del mundo; en gran medida acontece en exteriores y algunos poemas colocan al autor en el escenario.
|